Лабораторная работа № 2 освоение приемов работы с программами для автоматизированного перевода документовПорядок выполнения Автоматизированный перевод документов с помощью программы Promt 1 Запустите программу Promt 98 (Пуск >Программы >PROMT 98 > PROMT 98). 2 Дайте команду Файл > Открыть и выберите открываемый документ. 3 Выберите используемый формат файла в диалоговом окне Конвертировать файл и щелкните на кнопке ОК. 4 Откройте вкладку Используемые словари на информационной панели. Ознакомьтесь со списком используемых словарей. Щелкните на этой вкладке правой кнопкой мыши и выберите в контекстном меню команду Изменить список словарей. 5 Отключите все словари, кроме одного специализированного тематического словаря по теме документа (и, возможно, пользовательского). 6 Щелкните на кнопке Весь текст на панели инструментов Перевод. 7 Ознакомьтесь с переводом текста. Обратите внимание на вид абзацев, которые не следовало переводить. 8 Выделите фрагменты, которые не следовало переводить, и щелкните на кнопке. Оставить абзац без перевода на панели инструментов Перевод. Обратите внимание на изменения в отображении оригинала и перевода. 9 Оцените качество автоматического перевода. 10 Сохраните документ во внутреннем формате программы Promt 98 (Файл > Сохранить документ). Закройте документ и откройте его снова, убедившись, что в этом случае можно продолжить работу в точности с того места, на котором она была остановлена. 11 Сохраните переведенный текст (Файл > Сохранить > Перевод) в формате, учитывающем форматирование документа (MS Word 6.0/7.0 for Windows). Откройте сохраненный документ с помощью программы Word Pad и просмотрите его содержание. 12 Сохраните документ в виде билингвы (Файл > Сохранить > Билингву). 13 Откройте сохраненный документ, например, в текстовом редакторе Блокнот. Используя английский и русский варианты текста, попробуйте окончательно сформировать правильный и грамотный перевод исходного документа. Вы научились выполнять автоматический перевод документов с помощью программы Promt 98. Вы узнали, как влияет выбор словаря на качество перевода. Вы научились исключать из процесса абзацы, не требующие перевода. Вы познакомились с разными способами сохранения документа и возможностями его дальнейшей обработки. Редактирование словаря 1 Запустите программу Promt 98 (Пуск > Программы > PROMT 98 > PROMT 98). 2 Дайте команду Файл > Открыть и выберите открываемый документ. 3 Выберите используемый формат файла в диалоговом окне Конвертировать файл и щелкните на кнопке ОК. 4 Щелкните на кнопке Весь текст на панели инструментов Перевод. 5 Откройте вкладку Незнакомые слова на информационной панели. 6 Просмотрите список слов, незнакомых программе. Попробуйте разыскать их в англо- русском словаре, чтобы выяснить, какие из них действительно требуют перевода. 7 В списке на вкладке Незнакомые слова на информационной панели дважды щелкните на слове, требующем перевода. 8 В диалоговом окне Открыть словарную статью уточните начальную форму слова и щелкните на кнопке ОК. 9 В диалоговом окне Словарная статья выберите вкладку, соответствующую части речи, к которой принадлежит добавляемое слово. 10 Установите переключатели, описывающие свойства слова, и щелкните на кнопку Добавить. 11 В диалоговом окне Перевод введите начальную форму для слова или словосочетания, используемого в качестве перевода, и щелкните на кнопке ОК. 12 При появлении запросов, касающихся дополнительных грамматических форм исходного слова или перевода, введите необходимые данные. 13 При необходимости внесите в пользовательский словарь и другие слова, требующие перевода, как описано в пунктах 8 – 12. 14 Повторно щелкните на кнопке Весь текст на панели инструментов Перевод. Изучите, как изменился перевод в связи с пополнением словаря. Вы увидели, какие действия выполняет программа Promt 98 при обнаружении в текст незнакомых ей слов. Вы научились пополнять словари программы, расширяя, таким образом, ее возможности по переводу текстов. |
| Оглавление| |