Информатика. Часть 2 - Учебное пособие (Артьомова С.В.)

Лабораторная работа № 2 освоение приемов  работы с программами для автоматизированного перевода  документов

Порядок выполнения

Автоматизированный перевод документов с помощью программы Promt

1   Запустите программу Promt 98 (Пуск >Программы >PROMT 98 > PROMT 98).

2   Дайте команду Файл > Открыть и выберите открываемый документ.

3  Выберите используемый формат файла в диалоговом окне Конвертировать файл и щелкните на кнопке ОК.

4   Откройте вкладку Используемые словари на информационной панели. Ознакомьтесь со списком используемых словарей. Щелкните на этой вкладке правой кнопкой мыши и выберите

в контекстном меню команду Изменить список словарей.

5   Отключите все словари, кроме одного специализированного тематического словаря по теме документа (и, возможно, пользовательского).

6   Щелкните на кнопке Весь текст на панели инструментов Перевод.

7  Ознакомьтесь с переводом текста. Обратите внимание на вид абзацев, которые не следовало переводить.

8   Выделите  фрагменты,  которые  не  следовало  переводить,  и  щелкните  на  кнопке.

Оставить  абзац  без  перевода  на  панели  инструментов  Перевод.  Обратите  внимание  на изменения в отображении оригинала и перевода.

9   Оцените качество автоматического перевода.

10 Сохраните документ во внутреннем формате программы Promt 98 (Файл > Сохранить документ). Закройте документ и откройте его снова, убедившись, что в этом случае можно продолжить работу в точности с того места, на котором она была остановлена.

11 Сохраните переведенный текст (Файл > Сохранить > Перевод) в формате, учитывающем форматирование документа (MS Word 6.0/7.0 for Windows). Откройте сохраненный документ с

помощью программы Word Pad и просмотрите его содержание.

12  Сохраните документ в виде билингвы (Файл > Сохранить > Билингву).

13  Откройте сохраненный документ, например, в текстовом редакторе Блокнот. Используя английский и русский варианты текста, попробуйте окончательно сформировать правильный и

грамотный перевод исходного документа.

Вы научились выполнять автоматический перевод документов с помощью программы Promt

98. Вы узнали, как влияет выбор словаря на качество перевода. Вы научились исключать из процесса абзацы, не требующие перевода. Вы познакомились с разными способами

сохранения документа и возможностями его дальнейшей обработки.

Редактирование словаря

1   Запустите программу Promt 98 (Пуск > Программы > PROMT 98 > PROMT 98).

2   Дайте команду Файл > Открыть и выберите открываемый документ.

3  Выберите используемый формат файла в диалоговом окне Конвертировать файл и щелкните на кнопке ОК.

4   Щелкните на кнопке Весь текст на панели инструментов Перевод.

5   Откройте вкладку Незнакомые слова на информационной панели.

6   Просмотрите список слов, незнакомых программе. Попробуйте разыскать их в англо-

русском словаре, чтобы выяснить, какие из них действительно требуют перевода.

7   В списке на вкладке Незнакомые слова на информационной панели дважды щелкните на слове, требующем перевода.

8  В диалоговом окне Открыть словарную статью уточните начальную форму слова и щелкните на кнопке ОК.

9   В диалоговом окне Словарная статья выберите вкладку, соответствующую части речи, к которой принадлежит добавляемое слово.

10   Установите  переключатели,  описывающие  свойства  слова,  и  щелкните  на  кнопку

Добавить.

11   В диалоговом окне Перевод введите начальную форму для слова или словосочетания,

используемого в качестве перевода, и щелкните на кнопке ОК.

12 При  появлении  запросов,  касающихся  дополнительных  грамматических  форм исходного слова или перевода, введите необходимые данные.

13  При необходимости внесите в пользовательский словарь и другие слова, требующие перевода, как описано в пунктах 8 – 12.

14   Повторно щелкните на кнопке Весь текст на панели инструментов Перевод. Изучите,

как изменился перевод в связи с пополнением словаря.

Вы увидели, какие действия  выполняет  программа  Promt  98 при обнаружении  в текст незнакомых ей слов. Вы научились пополнять словари программы, расширяя, таким образом, ее возможности по переводу текстов.