Додаток 1
Переклад типових мовних зворотів
бухгалтерская отчетность вкладчик средств государственный заказ денежные средства денежный рынок итого кредитно-расчетное обслуживание местный бюджет наличие недостатков начислить проценты незаконченное строительство недоброкачественность продукции первичное состояние письменное соглашение плата за пользование платежное поручение подлежать выкупу пользование кредитом поступление суммы предварительная договоренность предоставить копию председатель Правления прекратить после расписка в получении расходная накладная бухгалтерська звітність вкладник коштів державне замовлення кошти грошовий ринок разом кредитно-розрахункове обслуговування місцевий бюджет наявність недоліків нарахувати (відсотки) проценти незавершене будівництво
недоброякісність продукції первинний стан письмова угода плата за користування платіжне доручення підлягати викупу користування кредитом находження суми попередня домовленість подати копію голова Правління припинити після розписка про одержання видаткова накладна
расчетное обслуживание руководствоваться правилом сдача наличных денег совместно действовать согласовывать с банком соглашение сторон списание ценностей спор по договору спрос и предложение срочное обязательство статья расходов увеличение денежных средств удостоверить подпись (полномочия) уменьшение остатка учет возможностей хождение денежных средств частичный последующий отказ 215 розрахункове обслуговування керуватися правилом
здавання готівки спільно діяти узгоджувати з банком угода сторін списування цінностей суперечка за договором попит і пропозиція термінове зобов' язання стаття витрат збільшення коштів
засвідчити підпис (повноваження) зменшення залишку урахування можливостей обіг коштів
часткова наступна відмова |
|