Далевские чтения - Сборник

Языковое воплощение отрицательных характеристик человека в русских паремиях

 

Строкина Ирина,

Сибирский федеральный университет,

Институт филологии и языковой коммуникации

 

Фольклор нередко становился объектом изучения. С помощью фольклора можно лучше и глубже познать ментальность народа. Менталитет – это целостная картина мира в ее ценностных ориентирах, существующая длительное время, основанная на этнических предрасположениях и исторических традициях [Колесов 2004].

Пословицы и поговорки – едва ли не первые блистательные проявления творчества народа. Поражает их вездесущность – они касаются всех предметов, вторгаются во все области человеческого бытия, житейских обычаев, течения жизни, души человека [Аникин, 1987].

Активнейшим образом в последнее время идет изучение пословиц в лингвокультурологическом аспекте. Связано это с тем, что очевидна их взаимосвязь с народной культурой. Задачей лингвокультурологии является «изучение и описание взаимоотношений языка и культуры, языка и этноса, языка и народного менталитета» [Воркачев, 2000: С.65]

«Язык позволяет проникать не только в современную ментальность нации, но и в особенности мировоззрения людей, живших много веков назад. Эти знания о прошлом сохраняются в языке, в фольклорных текстах (пословицах, загадках, былинах, легендах и т.д.), во фразеологизмах, символах культуры. Особенно интересен с точки зрения подачи информации о прошлом фольклор и фольклорный язык. Фольклорное слово – это не просто знак, и фольклорный язык – это не просто система произвольных знаков. Это – особая культура с достаточно жесткими нормами, складывающимися исторически. В ней велика роль символики» [Степанов, 1997: С. 69].

Таким образом, язык отражает дух нации, национальное своеобразие. В большей степени это проявляется в фольклоре. Пословицы и поговорки наиболее ярко выражают национальные особенности языка и народа. В них представлена та часть наивной картины мира, без которой будет неполной языковая картина мира.

Человек мыслится в языковой картине мира, прежде всего, как динамичное, деятельное существо. Ему свойственны определенные состояния – восприятия, желания, знания, мнения, эмоции. Он определенным образом реагирует на внешние или внутренние воздействия. Он выполняет три различных типа действия – физические, интеллектуальные и речевые.

С помощью паремий можно описать почти весь мир человека: многочисленные оттенки чувств и состояний – кошки на сердце скребут, сердце замерло, камень с сердца свалился; отношение к объектам мира – от чистого сердца, запасть в сердце, положа руку на сердце, от всего сердца; характеристику человека – обросло мхом, мягкое сердце, доброе сердце, покоритель сердец; поведение человека в обществе – заглядывать в сердце, находить доступ к сердцу, открывать сердце [Белая, 2002].

Тема данной работы относится к языковому воплощению отрицательных качеств человека, отраженных в паремиях – пословицах и поговорках, не разграниченных как отдельные жанры. Целью работы является описание отрицательного образа человека в традиционных русских пословицах, взятых из сборника В.И. Даля «Пословицы русского народа», выявление некоторых характерных черт сознания и особенностей мироощущения русского народа.

Большое количество пословиц описывает физиологичность человека. Исключением не являются и некоторые группы паремий, в которых отражены отрицательные качества человека. Своеобразием паремий о глупости, дурости, жадности, злости, лени является то, что физиологические данные человека, наделенного этими качествами, представлены широко.

В русских пословицах глупый, дурной человек видится высоким, развитым физически (Велик, да дурак…; Молодец (или: Сам) с воз, а ума и с накопыльник нет; Дурень, да фигурен: в потемках хорош), имеющим усы и бороду – показатели возраста (Под носом взошло, а в голове и не посеяно; Борода с ворота, а ума с прикалиток нету).

Особое внимание следует уделить описанию головы глупого человека в паремиях: Голова с лукошко, а мозгу ни крошки; Голова с печное чело, а мозгу совсем ничего; Голова с пивной котел, а ума (мозгу) ни ложки; Мозговина (голова) с короб, а ума с орех. Ее размеры преувеличены, она большая, но содержимого в ней мало, либо оно совсем отсутствует. Волосы на голове также свидетельствуют в паремиях об отсутствии ума: Волос долог, да ум короток; На голове густо, а в голове пусто.

Ярко описываются глаза завистливого человека: Завидливы глазища…; Завидущи глаза не знают стыда; Завистливое око видит широко (далеко).

Губы, как и голова, в паремиях заметно увеличиваются в размерах, причем происходит это в описании лгунов, ленивых людей и сердитых (Он лжет во всю губу; От лени губы блином обвисли; У сердитого губа толще…), а зубы, как правило, смерзаются, либо из них идет кровь и только у скупого человека (От скупости кровь из зубов; У него от скупости зубы смерзлись).

Лексема лицо в паремиях, описывающих отрицательные качества человека, не встречается. Присутствует только слово рыло в описании обжоры (Одним рылом и глядит). Нос указан только в одной пословице о хитром человеке: Это щучка, остренький носок (хитрец).

Большое брюхо может быть у ленивого человека (И ленивому свое брюхо не докучает), а у сердитого – тощее (У сердитого губа толще, а брюхо тоще (тоньше). Также ленивые представляются толстыми и обросшие мхом, что свидетельствует о том, что люди, наделенные этим качеством не следят за собой (От лени опузырился (распух); От лени мохом оброс), ну и конечно толстыми бывают чревоугодники, которые С голоду не мрут, только пухнут, а с обжорства лопаются.

Таким образом, отрицательные качества человека подчеркиваются обильным описанием внешности.

Широко используется в пословицах зоологическое описание человека. Такое описание фиксирует перенос некоторых качеств и действий человека на представителей животного мира, представляющихся «коллективному автору» примитивными. Глупый человек в русских паремиях сравнивается с ослом, петухом и рыбой (Глуп, как осел, как индейский петух, как осетровая башка), со свиньей, также как и сердитый (Мужик глуп, как свинья, а хитер, как черт, Сердит да бессилен – свинье брат); скупой – с пчелами (Скупые, что пчелы: мед собирают, да сами умирают); хитрец – с рыбой (Это щучка, остренький носок), болтун – с сорокой (Всякая сорока от своего языка гинет).

Ботаническое описание ограничивается «деревянной» метафорой» [Леонтьева, 2003. С. 12]. Дурак, что мутовка: куда выросла рогуля, туда и торчит; Глуп, как пробка, как пень, как надолба, как сибирский туес (бурак). В данных примерах реализуются значения «твердый», «неподвижный», «бессмысленный», «тупой». Также можно провести параллель с мировым деревом: «Не движение вперед по пути, а рост вверх на месте отличает дурака, это двойственный иной, в ком сходятся крайности, мировой человек, соотносительный с мировым деревом» [Айрапетян, 1992. С. 114].

Действия человека, с присущим ему тем или иным отрицательным качеством, подвергаются в паремиях постоянному сравнению. Причем в сравнении даются дела бытовые, повседневные, которые может выполнять любой человек. Особенно яркие сравнения речевого действия представлены в разделе вранье: Врет, как водой (как в уброд) бредет, Врет, как редьку стружит (садит), Врет, что блины печет: только шипит, Врет, что помелом метет, Проврался, что прокрался.

Также встречаются сравнения с другими образами, преимущественно отрицательными: Хитер, как черт; упрям, как черт; Врет, как сивый мерин, Бойся клеветника, как злого еретика, Лентяй да шалопай – два родных брата, Упрямый, что лукавый: ни богу свечка, ни черту кочерга.

Интересными оказываются взаимоотношения лиц, наделенных отрицательными качествами, между собой. Вот некоторые примеры того, кто с кем наиболее часто встречаются в паремиях и имеют непосредственное отношение друг к другу. Два дурака дерутся, а третий смотрит;  Дурак дурака и хвалит; Дурак дураком и тешится; Дурак дураку и потакает; Дурак дурака учит, а оба ничего не смыслят (а оба глаза пучат); Дурак дураку и рад;  Дурак на дураке едет, дураком погоняет; Дурак с дураком сходилися, да оба никуда не годилися; Дурак с дураком сходилися, друг на друга дивилися – из данных русских паремий видно, что дураки водятся с дураками, хвалят друг друга, тешатся, радуются, дерутся, оба ни на что не годятся.

Черт мошну тачает, скряга ее набивает; Скупой копит – черт мошну тачает – свидетельство непосредственной близости скупого человека и черта, нечистой силы. Также об отношениях с чертом свидетельствуют паремии Тороватому бог подает, а у скупого черт отбирает и Скупому душа дешевле гроша (мотив готовности продать душу дьяволу).

Связаны между собой упрямые: Ерема в воду, Фома ко дну: оба упрямы, со дна не бывали, и злые с лукавыми: Злой с лукавым водились, да оба в яму свалились; Злой с лукавым знаются, друг на друга ссылаются.

В пословицах и поговорках часто встречаются различные виды «расправы», наказания, направленные на людей, наделенных отрицательными качествами. Причем данные действия, направленные на таких людей в качестве наказания, могут свершаться как самопроизвольно, так и со стороны других людей (С поста не мрут, а с обжорства мрут; Ябедника на том свете за язык вешают; Завидливы глазища колом тычут; Сердитому палка найдется).

Также особое внимание стоит уделить такому явлению, встречающемуся в паремиях – это большая роль кары Бога (Бог уста льстивых погубляет; В неправде бог карает). Это подчеркивает народную религиозность и то, что человек с отрицательными качествами боится наказания свыше.

Еще одной особенностью пословиц, отражающих отрицательные качества человека, является то, что в них часто встречаются попытки изображения отрицательного в человеке, как положительного. Кто скупо живет, тот деньгу бережет: не всегда скупость – плохо, порой лучше жить экономно, чем мотовато. Также: Скуповато – не глуповато; Скупо – не глупо; Скупость – не глупость (прибавка: себя бережет).

Опираясь на паремиологические тексты можно сделать вывод о том, что польза бывает и от дураков, ленивых людей и даже вранья: Не будь дураков на свете, не стало б и разума; Хорошо ленивого по смерть посылать; Богатый хоть врет, и то впрок идет.

Образ женщины в паремийных текстах, отражающих отрицательные качества человека, упоминается редко. Длинная (Долгая) нитка - ленивая швея; Рада б я пряла, да лень напала; У ленивой пряхи и про себя нет рубахи – лень приписывается преимущественно женщине-швее, пряхе.

Сердилась баба на торг, а торг про то и не ведает; Старуха три года на мир сердилась, а мир того и не знал – женщины старшего возраста сердятся без причины, что свидетельствует о женской глупости, причем сердятся не на конкретного человека, а на торг и на весь мир.

Часто в пословицах даются советы (О чем не сказывают, о том не допытывайся; Не бей по роже, себе дороже; Не рой другу ямы, сам попадешь; Меньше говори, да больше делай). Это выражает народную, житейскую мудрость, опыт, которые передаются из поколения в поколение и поучают.

 

Библиографический список:

Колесов В.В. Язык и ментальность. – СПб., 2004.

Аникин В.П. Русский фольклор: Учеб. пособие для филол. спец. вузов. – М., 1987.

Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки, 2000, №1. – С. 64-71.

Степанов Ю. С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М., 1997.

Белая Е.Н. Идиоматика и наивная картина мира // Язык. Человек. Картина мира. Часть II. Материалы Всерос. научной конф. – Омск, 2002. – С. 6-11.

Леонтьева Т.В. Интеллект человека в зеркале русского языка. Автореф. диссертации. Екатеринбург, 2003.

Айрапетян В. Герменевтические подступы к русскому слову. – М., 1992.