Жанры немецкого повседневного общения - Учебное пособие (Акулова Е.В.)

4.2. многоуровневые жанровые модели

 

Именно сложная природа речевых жанров подтолкнула исследователей к необходимости создания многоаспектных и многоуровневых жанровых моделей, комбинирующих и синтезирующих различные параметры (коммуникативная цель, специфика коммуникативной ситуации, особенности языкового воплощения и пр.) их изучения. Приведем примеры подобных моделей в российской и немецкой лингвистике.

 

«Анкета речевого жанра» Т.В. Шмелевой

Концепция речевых жанров Т.В. Шмелевой основана на жанре-высказывании, который имеет определенные жанрообразующие признаки и является результатом речевого действия, т.е. акта. Разработанная Т.В. Шмелевой «анкета» речевого жанра в качестве главного, типологически значимого признака содержит признак «коммуникативная цель», являющийся в сущности заимствованным из теории РА понятием «иллокутивная сила высказывания». Всего же данная анкета состоит из семи пунктов:

1) коммуникативная цель жанра;

2) образ автора: «информация о нем как об участнике общения, которая «заложена» в типовой проект (схему – Е.А.) жанра»;

3) образ адресата: типические представления об адресате;

4) образ прошлого: информация о предшествующих эпизодах общения;

5) образ будущего: информация о последующих эпизодах общения;

6) диктумное (событийное) содержание: «вносит ограничения в отбор  информации о мире и вносит дифференциации более частного характера, вплоть до различения конкретных РЖ»;

7) языковое воплощение: спектр лексических и грамматических ресурсов жанра [Шмелева 1997/2007].

Первые шесть пунктов относятся к реальностям действительности и общения, и только последний пункт касается собственно языковых особенностей. Вот что говорит Т.В. Шмелева об иерархии данных признаков:

 

«Если говорить об иерархии жанрообразующих параметров РЖ, то надо сказать, что лингвистически наиболее важен именно параметр языкового воплощения <…> Создать подробное описание языкового воплощения РЖ – и есть представить его ПОРТРЕТ <…>» [Шмелева 2007: 88].

 

Данная модель, действительно, охватывает различные аспекты РЖ и имеет большой объяснительный потенциал, но и она перестает работать в случае, если мы, например, имеем дело сложными переходными жанровыми формами или же с близкородственными жанрами. Предметом критики явился и «прагматический» крен данной модели:

 

«<…> в традиции, идущей за речеактовым (иллокутивным) анализом – и в значительной степени идущей за Бахтиным, - речь, в том числе речевые жанры, рассматривается прежде всего с точки зрения, «чтó» хотел сказать говорящий, а также «чтó» воспринял слушающий, но не «о чем» была речь. Этот «прагматический» крен исправляет  пункт – тип диктумного (событийного) содержания говорящего» [Дементьев 2010: 109; см. также Федосюк 1997: 107].

 

В ходе применения на практике модель РЖ Т.В. Шмелевой потребовала внесения уточнений. С такой необходимостью столкнулась Н.Б. Лебедева при работе с жанрами естественной письменной речи [Лебедева 2007]. Ею была создана коммуникативно-семантическая модель жанров естественной письменной речи:

 

«Она имеет цель учесть максимальное число субстанциональных участников и несубстанциональных компонентов, объединяемых в категорию «фациента», конституирующих ЕПР (естественную письменную речь – Е.А.), и параметры (функциональные признаки) фациентов <…> Модель конституируют следующие фациенты: 1) Автор («Кто?»); 2) Коммуникативно-целевой фациент («Зачем?»); 3) Адресат («Кому?»); 4) Объект коммуникации – Знак («Что?»), включающий диктумное содержание и языковое воплощение; 5) Графико-пространственный параметр («Как?»); 6) Орудие средство («Чем?»); 7) Субстрат, материальный носитель знака («На чем?»); 8) Носитель субстрата («В чем?»); 9) Среда («Где?»); 10) Время восприятия знака («Когда?»); 11) Фациент «Ход коммуникации»; 12) Фациент «Социальная оценка»» [Лебедева 2007: 118].

 

Первые четыре пункта заимствованы из модели Т.В. Шмелевой, необходимость введения остальных была подсказана спецификой объекта исследования – жанрами естественной письменной речи (как отличить граффити, поздравительную открытку, запись в книге жалоб и предложений и пр.).

Таким образом универсальная модель Т.В. Шмелевой может быть дополнена и трансформирована в частные модели жанров различных видов и сфер общения[20].    

 

Признаковая матрица Б. Зандиг

Предшественницей многоуровневых моделей в немецкой лингвистике можно считать признаковую матрицу Б. Зандиг[21]. Как мы отмечали ранее, немецкая исследовательница для изучения жанров/ типов текстов бытового общения разрабатывает признаковую матрицу, включающие такие параметры, как вид манифестации текста (письменный/устный), степень подготовленности акта коммуникации, количество коммуникантов, вид контакта, характерные черты начала, середины и конца текста, тема текста, наличие личных местоимений, императивных и темпоральных глагольных форм, использование средств языковой экономии и языковой избыточности, присутствие невербальных средств, отношения между коммуникантами. Данная модель, как это отмечалось ранее, не подходит для классификации жанров речи, но может быть использована для их изучения, например, для исследования жанра газетное интервью А. Дэттмера [Dettmer 2003] и др.

 

Модель речевого жанра В. Гейнеманна и Т. Фивегера

В. Гейнеманн и Т. Фивегер определяют речевой жанр как ограниченной число экземпляров текста со специфическими общими признаками, которые прослеживаются одновременно на разных уровнях жанра – на уровне коммуникативной функции (ученые выделяют 4 базовые функции – самовыражение /Sich-Ausdrücken, вступление в контакт /Kontaktieren, информирование /Informieren, побуждение к действию /Steuern, а также эстетическое воздействие и общение), на уровне коммуникативной ситуации, в специфике коммуникативных стратегий, типах структурирования текста, в языковом воплощении жанра [Heinemann, Vieweger 1991: 135, цит. по Vater 2001: 177].

Впоследствии [Heinemann M., Heinemann W. 2002; см. также Gansel 2008] данная модель уточняется, выделяются 4 уровня описания жанра:

1) функциональность (Funktionalität): понимается в широком смысле, включает 3 типа функций – внутреннюю текстовую функцию/Textfunktion (ее индикаторы содержатся в тексте, напр., императивы сигнализируют об апеллятивной функции и пр.) и две внешних – функцию, выполняемую в данной сфере/Bereichsfunktion, функция воздействия/ Bewirkungsfunktion;

2) ситуативность (Situativität): сведения о социальной системе, социальных отношениях и коммуникативных ролях участников данного эпизода общения, выполняемой в ней жанровой функции, канале/средстве коммуникации  и пр.;

3) тематичность/содержание (Thematizität): включает специфику внутрижанровых стратегий, типы структурирования текста (Verfahrens- und Strukturierungstypen) и пр.;

4) языковое оформление (Formulierungsadäquatheit) (цит. по [Gansel, Jürgens 2007: 88]).

Если ранее [Heinemann, Vieweger 1991] выделяемые уровни модели речевого жанра находились в иерархической зависимости друг от друга (главной считалась коммуникативная цель), то в поздней модели [Heinemann M., Heinemann W. 2002] говорится о сосуществовании данных измерений/уровней («Miteinander der Dimensionen/Ebenen»)[22]. Ученые считают свою модель открытой для дополнений и видоизменений благодаря тому, что каждое измерение поддается субдифференциации, также могут быть выделены различные субклассфификационные категории (напр., для уровня функциональности – базовые функции и т.п.) [Там же: 149].

Согласно М. Гейнеманн и В. Гейнеманну, специфика жанра проявляется в актуальном наборе признаков категориальных  уровней и их субклассов (см. Рис. 9.) [Там же: 147].

 

Рис. 9. Аспекты идентификации жанра [Heinemann M., Heinemann W. 2002: 146]

 

Textebenen                                        1          2          3          4

 

 

Differenzierungsaspekte                    a          b          c          d

 

 

Merkmale                                                       α          β          χ          σ

 

Merkmalbündel                      2dα      ^          2cα      ^          3ad…

 

                                                                      

 

Integration     

 

1 = Funktionalität; 2 = Situationalität; 3 = Thematizität; 4 = Formulierungsadäquatheit

a, b, c, d … = Symbole für Differenzierungsaspekte der einzelnen Ebenen,                                                          z.B. zu 2: d = >Ungebungssituation<      

α, β,     χ, σ… =          Symbole für Merkmalsausprägungen,

                                   z.B. zu 2d: α = LOC

 

 

Идея о многоуровневой жанровой модели В. Гейнеманна и Т. Фивегера получила развитие рядом ученых [von der Lage-Müller 1995, Sandig 1997, Adamzik 2008: 165 и далее] и успешно применяется на практике, иногда с некоторыми изменениями (напр., в исследовании [Furthmann 2006] канал/средство коммуникации рассматривается как самостоятельный уровень, определяющий жанровую специфику, сравн., [Gansel 2008]).

 

Трехуровневая модель коммуникативного жанра (Т. Люкманн, С. Гюнтнер)

Томас Люкманн и его последовательница Сюзанна Гюнтнер в своих работах [Günthner, Luckmann 2002; Günthner 1995; Luckmann 1988, 1986 и др.] разрабатывают трехуровневую жанровую модель, выделяя:

- внутреннюю структуру жанра (Binnenstruktur);

- промежуточный уровень – его ситуативную реализацию (situative Realisierungsebene);

- внешнюю структуру (Außenstruktur) [Günthner, Luckmann 2002].

К внутренней структуре жанра исследователи относят внутритекстовые, вербальные и невербальные компоненты:

 

«<…> Gesamtmustern recht unterschiedlicher Elemente aus Worten und Phrasen, Gesamtregistern, Formeln und formularischen Blöcken, rhetorischen Figuren und Tropen, Stilmitteln wie Metrik, Reimschemata, Listen, Oppositionen usw., Lautmelodien, spezifischen Regelungen der Dialogizität wie Redebezugbestimmungen, Reparaturstrategien und Festlegungen von Themen und Themenbereichen» [Там же: 225]

 

Устройство уровня ситуативной реализации жанра исследователи моделируют, обращаясь к особенностям коммуникативной ситуации, характеристикам коммуникантов и отношений между ними, их коммуникативным ролям, мене ролей, фазам тематической прогрессии, коммуникативным стратегиям и т.п. [Там же: 228].

Коммуникативный/речевой жанр определяется социальным контекстом, вписывается в него, именно поэтому, моделируя внешний уровень, авторы обращаются к характеристикам социального контекста жанра.

Данная модель может быть успешно применена на практике (напр., [Hormuth 2009: 85]), так как подобно приведенным выше моделям она учитывает как реальности действительности и общения, так и собственно языковые особенности.  

Завершая данный обзор, нужно сказать, что многоуровневых моделей изучения речевых жанров существует довольно много[23], набор выделяемых уровней может различаться в зависимости от взглядов автора на природу речевого жанра (сравн., например, многоуровневую функциональную модель К. Бринкера [Brinker 2001: 181 и далее], стиль текста как отдельный аспект данной модели [Gläser 1990], модель Н. Яних  [Janich 2008: 192] и пр.). Общим для всех многоуровневых моделей без исключения является выделение внешнего (ситуативного) и внутреннего (языкового) уровней.