Далевские чтения - Сборник

Ценностные представления человека в русской и китайской культурах (лингвопсихологический аспект).

 

Тимченко Анастасия,

КГПУ им. В.П. Астафьева

 

Язык, мышление и культура взаимосвязаны настолько тесно, что практически являются единым целым, состоящим из этих трех компонентов, ни один из которых не может функционировать (а следовательно, и существовать) без двух других. Все вместе они соотносятся с реальным миром, противостоят ему, зависят от него, отражают и одновременно формируют его.

Г. Лебон отмечает: «Традиционные представления (распространенные в литературе, а также в быту) говорят, что все люди, принадлежащие к определенной нации, сходны между собой  по некоторым признакам и соответственно отличаются по тем же признакам от других наций, приписываемые им особенности каким-то образом связаны с тем, что они являются гражданами определенной национальности»[1].

Основным средством доступа к индивидуальному сознанию, к образу мира человека выступает язык.

Объектом проведенного нами исследования выступает «язык, способ существования которого отличен от статического системного представления его лингвистом, язык в его предречевой готовности, но не в застывшем состоянии, …а в деятельностном»[2].

Цель статьи заключается в следующем: сопоставить ценностно-психологический портрет русского и китайца на основе анализа их языкового сознания, отражающего личностные и национальные ценности.

В исследовании участвовало 20 русских и 20 китайских респондентов в возрасте от 18 до 56 лет. В анкете им предлагалось назвать яркие качества, наиболее полно характеризующие представителя нации (русским – китайца, китайцам – русского); указать положительные и отрицательные качества своего народа и народа-оппонента (в данном контексте); из списка предложенных ценностных ориентиров выбрать для себя базовые.

Начнем с анализа последнего. Среди китайских респондентов гражданственность отметили 20\%, честность – 55\%, тягу к прекрасному – 5\%, трудолюбие – 5\%, гуманизм – 5\%, духовность – 5\%, целеустремленность – 5\%. У русских респондентов картина более рассеянная: гражданственность – 15\%, честность – 10\%, тяга к прекрасному – 10\%, трудолюбие – 5\%, гуманизм – 25\%, духовность – 15\%, целеустремленность – 20\%. Главными ценностями для обеих наций являются соотносимые друг с другом понятия на основании нравственно-этического содержания, но имеющие абсолютно разную семантику: честный (честность) – проникнутый искренностью, прямотой; гуманизм – гуманность, человечность в отношении к людям.

После анализа характерных национальных черт можно видеть следующую картину: психолингвистический портрет китайца в оценке русских получился более пестрым, чем портрет русского с точки зрения китайцев. Это можно объяснить малой степенью погруженности китайцев респондентов в русскую лингвистическую среду. Психолингвистический портрет русского человека раскрыт многоаспектно, но несколько неполно.

При исследовании в этой части был использован метод сопоставительного семантического анализа близких лексем. На основании этого метода слова из анкет респондентов, близкие по семантике, были сгруппированы. В психолингвистическом портрете русского китайские респонденты отмечают:

- добрый, добродушный, дружелюбный (общая сема – качество человека, способного относиться к людям без зла);

- веселый, юморной, жизнерадостный (качество человека, способного не знать уныния, радующегося);

- образованный, просветленный, умный (качество человека, обладающего какими-либо знаниями);

- разговорчивый, общительный (качество человека, любящего и умеющего общаться);

- воспитанный, вежливый, благонравный (качество человека, отличающегося хорошим поведением);

- хороший, замечательный, приятный, симпатичный (качество человека, вполне положительного в целом);

- открытый, честный, прямой (качество человека, отличающегося нелицемерием, искренностью);

- трудолюбивый, ревностный (качество человека, отличающегося любовью к труду, старательного);

- твердый, решительный, смелый, сильный (качество человека, исполненного непреклонности);

- горячий, жаркий (качество человека, отличающегося повышенной эмоциональностью).

Все это полихарактеристики. Но в оценке русскими респондентами китайцев встречаются и монохарактеристики, которые невозможно привязать на основании общей семы к какому-либо другому качеству. Таковыми явились характеристики типа: гостеприимный, серьезный, дружный, ленивый, верный, любознательный, пьющий.

Точно таким же образом проводим анализ психолингвистического портрета китайца с точки зрения русского. Выделяем следующие характерные черты:

- доброта, сердечность, дружелюбность, добродушие, добропорядочность (качество человека, отличающегося душевной расположенностью к людям);

- настойчивость, целеустремленность, упорство, сила воли (качество человека, отличающегося устремленностью, направленной на достижение чего-либо);

- трудолюбие, работоспособность, деятельностность (качество человека, отличающегося любовью к труду);

- народность, патриотизм, гражданственность (качество человека, отличающегося преданностью своему отечеству);

- скупость, жадность, мелочность (качество человека, отличающегося чрезмерной бережливостью);

- ум, мудрость (качество человека, отличающегося большими познаниями);

- приветливость, общительность (качество человека, любящего и умеющего общаться);

- дисциплинированность, ответственность (качество человека, отличающегося соблюдением установленных норм, порядка);

- тактичность, чувство такта, уважение, вежливость (качество человека, отличающегося хорошим поведением);

- открытость, честность, простота, доверие (качество человека, отличающегося нелицемерием, искренностью);

- молчаливость, замкнутость (качество человека, отличающегося необщительностью);

- помощь, взаимоподдержка (качество человека, отличающегося участием, содействием в чем-нибудь).

Монохарактеристиками в данном случае явились: упрямство, неаккуратность, скромность, невнимательность, непонятливость, гостеприимство, навязчивость, суетливость, верность традициям, веселость, рациональность, эмоциональность, привиредливость.

Русским и китайским респондентам было также предложено отметить среди выделенных психолингвистических портретных характеристик положительные и отрицательные. Результаты получились следующими. Среди отрицательных качеств русского человека китайские респонденты отметили: ленивый, нетрудолюбивый; пьющий; серьезный; открытый, непосредственный. Русские респонденты выделили скупость, жадность, расчетливость; ограниченность, непонятливость, несообразительность; неаккуратность; хитрость; упрямство как отрицательные черты китайца.

В психолингвистическом портрете китайца русские респонденты отметили больше положительных, на их взгляд, качеств (трудолюбие, доброжелательность, целеустремленность, ум, рациональность, приветливость, патриотизм). В ответах китайских респондентов также преобладают положительные характеристики русского (добрый, веселый, гостеприимный, образованный, твердый, серьезный, честный).

Таким образом, проанализировав данные анкет, подробно рассмотрев семантику ярких национальных характеристик, сопоставив материал, получили два абсолютно разных психолингвистических портрета, увиденных нациями-оппонентами (в данном контексте) в общем положительном ключе. Конечно, ясно, что в любом народе есть разные люди: порой говорят трудолюбив как китаец, русская широкая душа, но не считают по-настоящему, что все китайцы трудолюбивы, а редкий русский не любитель погулять. В каждом народе есть что-то общее. Это общее – менталитет как система заложенных в основе культуры взаимосвязанных универсалий, отражающих коллективное сознание. Менталитет по-разному выявляется разными языковыми коллективами, неодинаково представляется не только самому народу, но и его соседям.

 

Библиографический список:

1. Лебон Г. Психология народов  и масс. – СПб: Макет, 1995.

2. Караулов Ю.Н. Активная грамматика и ассоциативно-вербальная сеть. М., 1969.

3. Леонтьев А.А. Язык, речь, речевая деятельность. М., 1969.

4. Лукашевич Е.В. Чтобы слово имело силу // Языковая личность: текст, словарь, образ мира: Сб.статей. М.: Изд. РУДН, 2006.

5. МАС – Словарь русского языка: В 4-х т. / Под ред. А.П. Евгеньевой. М., 1981-1984.