Сервис и туризм - Учебное пособие (Волчкова И.М.)

Текст 9.

 

Русский язык – один из мировых языков.

 

Каковы функции русского языка как одного из мировых языков?

Во-первых, русский язык (наряду с английским, китайским, фран­цузским, испанским и арабским) является официальным языком мно­гих международных организаций – ООН, ЮНЕСКО, МАГАТЭ и др. Значит, на русском языке издаются официальные документы, пресс-бюллетени, специальные журналы этих организаций, создаются их сайты в Интернете, ведутся радиопередачи. Русский включен в число языков, которые обслуживают деятельность почти трети международ­ных неправительственных организаций, в том числе Всемирной феде­рации профсоюзов, Международного комитета за европейскую без­опасность.

Он выступает также как рабочий язык крупнейших международных конференций, встреч на высшем уровне, обеспечивая общение пред­ставителей разных стран. Правда, сегодня наблюдаются тревожные симптомы: в международных организациях, где русский язык имеет статус официального или рабочего, ухудшаются оперативность и каче­ство переводов, службы русского перевода иногда просто сокращают­ся. Важно, чтобы усилия России, направленные на сохранение статуса русского языка, были поддержаны представителями дипломатических служб других стран.

Во-вторых, русский язык – это язык одного из крупнейших цент­ров международного образования. Так, в 1999 г. в вузах России, по данным Минобразования, обучалось 60 тыс. иностранных студентов, в 2000 г. – 67 тыс. Высокий уровень российского высшего образова­ния за последние сорок лет способствовал карьере более полумиллио­на специалистов, ученых, политических деятелей, глав компаний в Азии, Африке, Латинской Америке, Европе. А это означает и тесные экономические и политические связи, и ориентацию на российские технологии, и плодотворное международное сотрудничество России с разными регионами нашей планеты. Координацией работы нацио­нальных ассоциаций выпускников российских вузов занимается спе­циальная неправительственная организация «Инкорвуз», имеющая статус ЮНЕСКО.

В наступающую эпоху глобализации, сопровождающейся значи­тельной экспансией английского языка, укрепление позиций своих государственных языков рассматривается многими европейскими го­сударствами как важный рычаг противодействия глобальной унифи­кации культур, как главный инструмент сохранения культурной мно­жественности и канал обеспечения национальной идентичности. Показательно, что Совет Европы объявил 2001 год Европейским годом языков. Целью этой акции было привлечь к языковым проблемам внимание людей, сделать их активными сторонниками политики мультилингвизма (или языкового плюрализма), донести до каждого усиленно развиваемую в последние годы мысль о языковом многооб­разии как основе культурного богатства Европы. Не последняя роль в проведении такой политики отводилась и русскому языку.

Система поддержки своего государственного языка все чаще объ­является не просто частью внешнекультурных связей, но одним из существенных элементов всей внешней политики страны, непремен­ной предпосылкой и условием ее результативности и эффективности. Язык становится в наши дни наиболее важным, особо охраняемым предметом экспорта, пользующимся режимом наибольшего благо­приятствования.

Государственная языковая политика любой страны преследует, как правило, далеко идущие цели. Это не столько поощрение изучения языка, сколько распространение через изучаемый язык широкой и благоприятной информации об истории, культуре, внутренней и внешней политике. Это создание доброго имиджа данного государст­ва в мире, привлечение через язык сторонников и друзей в других странах, потому что именно на них держится вся конструкция между­народного сотрудничества.

В-третьих, при обсуждении ситуации с русским языком в мире не стоит забывать о миллионах наших соотечественников, по разным причинам живущих за пределами России. Например, в Германии про­живает сегодня свыше 3 млн. граждан, считающих русский язык род­ным. Свыше 1 млн. выходцев из России проживает в Израиле. Боль­шую группу владеющих русским языком составляют дети-билингвы, т.е. дети от смешанных браков, которым родители передают языковые богатства сразу двух культур.

На протяжении уже нескольких лет наша страна проводит после­довательную политику, направленную на поддержку российской диа­споры за рубежом. Программа мер в этой области, принятая поста­новлением № 590 Правительства РФ от 17 мая 1996 г., одной из своих целей ставит создание условий для функционирования русского языка, прежде всего, в образовательной, информационной и культур­ной сферах.

В-четвертых, русский язык обеспечивает доступ не только к богат­ствам науки и культуры России, но и других стран, выступая своеоб­разным посредником между разными народами, особенно на евразий­ском пространстве. Ведь на русский переводится значительная часть научной и художественной литературы, выходящей в мире. Напомним, что на рубеже 1980–1990-х гг. (по данным ЮНЕСКО) на рус­ском языке в мире публиковалась одна треть научно-технической ин­формации, а в некоторых областях (физика, медицина и др.) – поло­вина; каждая четвертая книга издавалась в Советском Союзе. Кроме того, на русский язык переводилось до 70\% всей опубликованной ми­ровой информации. Поэтому его знание позволяло ознакомиться практически со всеми основными достижениями народов мира в об­ласти не только науки, но и культуры.

Несмотря на определенный спад в изучении русского языка за ру­бежом в перестроечные и постперестроечные годы, с конца 1990-х гг. ситуация в целом стабилизировалась: русский изучается в школах Ев­ропы и США как второй или третий иностранный язык. Впрочем, в этой роли его позиции нуждаются в укреплении. По результатам ис­следований, проведенных институтом «Евролингва» в 2000 г., русский язык не входил в число пяти языков-лидеров Евросоюза, хотя в неко­торых странах его все-таки ставят на пятое место. Интересно, что в Японии, Китае, Южной Корее востребованность русского языка в последнее время растет.

Какие причины способствовали установлению статус-кво в изуче­нии и преподавании русского языка за рубежом? Во-первых, это обу­словлено образованием единого экономического пространства в Ев­ропе, в связи с чем появились так называемые рыночные языки и языки маркетинга. К первым относятся языки отдельных лиц или предприятий, совместно осуществляющих какой-либо коммерческий проект. Считается, что по своей культурной значимости все рыночные языки равноценны. Но по маркетинговой значимости они различают­ся между собой. Высказывается мнение, что рыночный язык может стать языком маркетинга при следующих условиях: он функционирует в качестве единственного официального языка в стране, ведущей активную внешнеэкономическую политику; он является языком об­щения не только в данной стране; на нем публикуется новая научно-техническая информация; он является языком-посредником при об­щении людей различных культур (лингва франка). Таким языком, по­мимо английского, немецкого, французского, испанского, признается и русский. Многие зарубежные фирмы, сотрудничающие с россий­скими, предпочитают вести переговоры и деловую переписку на рус­ском языке, стараясь «быть ближе» к партнеру в коммуникативном и психологическом плане. Поэтому за последние годы появилось нема­ло учебных пособий по русскому языку как языку бизнеса, существу­ют специальные экзамены и сертификаты, подтверждающие владение деловым русским (сертификат Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина, выдаваемый совместно с Торгово-промышленной палатой России; сертификат Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова, выдаваемый совместно с Амери­канской торгово-промышленной палатой; сертификат Торгово-про­мышленной палаты Парижа; сертификат Торгово-промышленной па­латы Великобритании и др.). В плане развития мирового экономичес­кого пространства русский остался международным языком.

Во-вторых, Россия играет важную роль на международном рынке образовательных услуг. Русский язык дает возможность получить выс­шее профессиональное образование на уровне мировых стандартов.

В-третьих, существенной причиной интереса к изучению русского языка остается желание приобщиться к той культуре, в частности к литературе, которая за ним стоит и которая имеет общечеловеческую значимость. Диалоги между разными культурами ЮНЕСКО и Совет Европы считают насущной задачей современности, поскольку такие диалоги предполагают взаимное постижение ценностей и традиций других, обмен опытом, накопленным за столетия, обмен мнениями по животрепещущим вопросам прошлого, настоящего и будущего наро­дов, населяющих земной шар.

В-четвертых, изучение русского языка за рубежом стимулирует и заметный приток туристов из России в Западную Европу и другие страны мира (до кризиса 1998 г. число российских туристов ежегодно превышало 3 млн. человек; несмотря на последовавший затем спад, сегодня оно превышает 4 млн. человек), а также многочисленные по­ездки зарубежных туристов в Россию, прямые контакты между граж­данами (школьниками, студентами, семьями) как результат взаимных поездок «по договоренности».

В-пятых, определенную группу учащихся привлекает трудность русского языка. Так, в Великобритании долгое время считалось, что человек, способный выучить русский язык, обладает высоким коэф­фициентом интеллектуального развития. По мнению американских студентов, русский язык для изучения выбирают те, кто любят пре­одолевать препятствия.

Желание ознакомиться с достижениями российской науки и про­мышленности также является важной причиной изучения русского языка.

Наконец, существует категория лиц, которые изучают русский язык по причине его красоты, мелодичности, музыкальности. Среди них любители русских песен, русской поэзии.

Процесс старения населения Европы, вызванный общим увеличени­ем продолжительности жизни в последние десятилетия, породил новую категорию изучающих русский язык — пенсионеров. Для них изучение русского языка становится формой проведения досуга и даже медицинским фактором: считается, что изучение иностранного языка помога­ет бороться с развитием склероза сосудов головного мозга.

Безусловно, что место русского языка в системе образования в значительной степени определяет государственная политика тех или иных стран по отношению к современной России — введение или ис­ключение его как учебного предмета в школах и университетах. Рус­ский имеет статус второго государственного языка в Белоруссии, Кир­гизии, статус официального языка в Казахстане.

Социальные функции русского языка за пределами России:

1) формирование положительного образа России в мире через зна­комство с ее культурой, наукой, историей, традициями, представлен­ными в оригинальных текстах;

2)  объединение наших соотечественников и обеспечение их права получать информацию на родном языке в соответствии с Хартией Со­вета Европы о региональных языках и языках меньшинств;

3)  развитие международных экономических и политических свя­зей России, в частности через работу в международных организациях;

4)  обеспечение доступа к качественному профессиональному об­разованию;

5) посредничество при интеркультуральных контактах;

6) обеспечение доступа к современном источникам информации;

7) средство общения в сфере туризма.

(Современный русский литературный язык / Под ред. акад. РАО

В.Г. Костомарова и проф. В.И. Максимова. М., 2003. С.12-20).